Decouvrez Le Pérou ... Un Monde D'Émotions - Pérou ... Entrez Dans la Légende
Español English Italiano Français
Perou: Du Nord au Sud
Votre voyage en Images: Envoyez-nous vos photos


VOTRE VOYAGE
Nos Circuits
Excursions


GALERIES
Photos de votre Voyage
Témoignages
 


VOYAGE À LA CARTE
Voyages à Thème
Crèez Votre Propre Voyage


L'AGENDA 2008

[Du 01 au 31 Mai ]
Fête du Qoyllur Rit'i (Etoile des neiges) à Quipicanchis (Cuzco)

[Le 01 Mai ]
"Procession de la Vierge de Chapi (Arequipa)

[Le 22 Mai ]
Corpus Chirsti à Cuzco

[ Le 24 Juin ]
Fête de l'Inti Raymi ou fête du soleil à Cuzco

[ Le 24 Juin ]
Saint-Jean à Iquitos et dans la Région Amazonienne

[ Le 24 Juillet ]
Anniversaire de Simón Bolívar

[ Du 28 au 29 Juillet ]
Fête Nationale du Pérou

[ Du 14 au 15 Août ]
Fête d'Arequipa

[ Le 30 Août ]
Fête de Santa Rosa de Lima

[ Du 20 au 30 Septembre ]
Fête du Printemps à Trujillo

[ Le 27 Septembre ]
Journée Mondiale du Tourisme

[ Le 5 Octobre ]
Fête de la Vierge du Rosaire à Cajatambo

[ Du 18 au 28 Octobre ]
Procession du Señor de los Milagros à Lima

[ Du 01 au 02 Novembre ]
Día de los Muertos

[ Le 05 Novembre ]
Fête de Puno



INFORMATIONS UTILES
Le Pérou en quelques Lignes
Le Pérou en Images
Certificat de Garantie
Pourquoi Nous Choisir
Modalitès de Paiement
Service Guide Accompagnateur
Transports Et Trajets
Reseignement Généraux
 


NOS PARTENAIRES
Travel to Peru
 
VOS 50 QUESTIONS
NOS 50 REPONSES
Nous avons essayé de traiter ici des questions les plus souvent posées et d'y fournir une réponse courte mais précise; n'hésitez pas à nous communiquer les problèmes dont vous n'auriez pas trouvé la solution sur notre site. Merci de votre collaboration.

1.- Qu'est-ce que le service SIC?

La mention “Service SIC” signifie que l'excursion est faite avec un groupe composé sur place ou coordonné à l'avance; ce groupe compte environ 15/20 participants de nationalités différentes, ceux-ci font la même excursion que celle qui vous est proposée.

2.- Quelle langue parle le guide en service SIC?

Nous vous fournissons des guides qui parlent l'espagnol ou l'anglais. Vous devez spécifier quelle langue vous choisissez pour l'excursion en service SIC. La qualité des moyens de transport et des services reste identique même si on fait l'excursion en service SIC.

3.- Là où vous indiquez des transferts en SIC, sont-ils exécutés en cars pullman touristiques de ligne ou de ligne locale, ou en véhicules privés?

Les transferts en service SIC sont exécutés en bus pullman touristiques de lignes de grand tourisme ou à usage exclusivement touristique; dans quelques cas, à cause du manque de ce type de moyens de transport dans certaines régions, nous vous proposons des transports de type “ économique” sur certains itinéraires, on choisit donc des bus touristiques de ligne locale. De toute façon, la sécurité et le confort de base y sont garantis.

4.- Comment fonctionne le commentaire pendant le transfert intérieur en service privé?

Pour les transferts en mini-van ou en bus privé, nous fournissons le chauffeur/accompagnateur parlant espagnol avec une voiture privée ou un mini-van complètement à votre disposition durant l'excursion ou le transfèrement. Nous vous fournissons les moyens de transport privés sur base du nombre de participants et de la demande spécifique de ceux-ci. Notre politique prévoit l'éventuel service par des moyens de transport privés sur base du type de programme, avec un minimum de quatre participants pour une excursions intérieure. Pour un nombre supérieur de participants, nous vous fournissons le moyen de transport privé durant les transfèrements de ville à ville avec un chauffeur/accompagnateur parlant français s'il y en a un de disponible. Tout cela dépend de l'acceptation du ou des clients.

5.- Que veulent dire classe Pullman, First Class, Royal Class, Imperial?

Ce sont des cars pullman de grand tourisme avec 45 places, considérés comme présentant un confort 4/5 étoiles. En service privé et pour de grands groupes, nous fournissons des pullman similaires ou avec moins de place sur base du nombre de participants.

6.- Faut-il donner un pourboire au chauffeur/accompagnateur ou au guide ?

Les pourboires au guide ou au chauffeur/accompagnateur sont laissés à votre libre appréciation.

7.- Les excursions en SIC à la Vallée Sacrée des Incas se font-elles seulement le mardi, le jeudi et le dimanche?

Oui , seulement les jours précités et en mini-van ou pullman touristique de ligne.

8.- Est-ce qu'il y a quelque chose qui n'est pas compris dans l'excursion à la Vallée Sacrée des Incas?

L'excursion ne prévoit pas la visite au centre archéologique important de Pisaq. On ne fait que ce qui est mentionné dans notre proposition.

9.- L'excursion à la Vallée Sacrée peut-elle se faire aussi en service privé?

Si, à partir de deux participants, cette excursion peut se faire en service privé complet.

10.- L'excursion à la Vallée Sacrée peut-elle se faire aux jours non indiqués dans le service SIC?

Oui mais seulement en service privé à partir de deux participants. En outre, il est mentionné dans notre proposition que l'excursion est faite avec un guide ou seulement avec un chauffeur/accompagnateur. La visite comprend toujours le Centre Archéologique de Pisaq.

11.- Est-ce que vous conseillez le service privé pour la Vallée Sacrée ou d'autres régions en haute saison et en basse saison?

Le service privé en haute saison peut être très favorable parce qu' il peut permettre d'avancer l'heure de départ ou l'ordre dans l'excursion elle-même et ainsi disposer de plus de temps sur les sites mentionnés dans la proposition. On évite ainsi la cohue touristique, même si le service est effectué seulement par un chauffeur/accompagnateur.

12.- L'excursion à la Saline Incaiche de Maras et à Moray se fait-elle seulement en service privé?

Oui, elle se fait seulement en service privé parce qu'elle est en dehors des circuits classiques. Elle se fait en voiture, mini-van ou pullman à partir de deux participants avec un chauffeur/accompagnateur ou bien avec un guide; tout est mentionné dans la proposition que vous recevez.

13.- Quelle différence de classe y a- t' il entre le train Back Packer et le Vistadome?

La classe Back Packer est une catégorie touristique, du même type qu'une seconde classe en Europe de l'Ouest. La classe Vistadome est de catégorie supérieure, elle peut se comparer à une première classe européenne, il y a des fenêtres incrustées dans le toit pour permettre une meilleure vue panoramique.

14.- A quelles catégories d'hôtels et de tours proposez-vous les classes correspondantes de train pour le Machu Picchu?

La classe Back Packer correspond à une demande de voyage de catégorie 2/3 étoiles. La classe Vistadome est prévue à partie de la catégorie trois étoiles ou plus. Dans certains cas, pour respecter le budget que vous avez mentionné dans le formulaire « Créez votre propre voyage » qui est sur notre site, nous pouvons prévoir la classe Back Packer en correspondance avec des demandes de niveau 3 étoiles pour maintenir les prix dans les limites que vous avez fixées. Pour les catégories supérieures d'hôtel, nous fournissons toujours la classe Vistadome.

15.- Pour ceux qui passent la nuit à Aguas Caliente, village proche du Machu Pichu, doivent-ils emporter tous leurs bagages avec eux ou peuvent-ils laisser les bagages les plus volumineux à l'hôtel à Cuzco?

Tous les hôtels, même ceux de deuxième catégorie, disposent d'une consigne à bagages gratuite. Vous devez voyager avec un petit sac à dos pour emporter le nécessaire pour la nuit.

16.- Peut-on emporter de la nourriture au Machu Picchu?

Non; actuellement, cela est interdit mais vous pouvez emporter de l'eau. Pour tous ceux qui n'ont pas pris l'option « déjeuner inclus », ils peuvent déjeuner au restaurant sur place ou au bar situé à l'extérieur.

17.- Pourquoi n'offrez-vous pas l'option “déjeuner inclus” au Machu Picchu?

Nous croyons que le temps imparti est juste suffisant pour visiter la citadelle; inclure le temps du déjeuner enlève beaucoup de temps à la visite journalière.

18.- A quelle heure partent les trains de Aguas Caliente à Cuzco?

Les trains commencent à revenir de 15.00 HR à 16.30 HR, cela dépend de la classe du train. Nous indiquons toujours dans notre proposition l'heure à laquelle vous devrez être à la gare pour le retour.

19.- A quelle heure part le premier pullman pour le Macchu Picchu et à quelle heure rentre le dernier qui part de Aguas Caliente?

Le premier pullman part à 06.30 HR et il y en a un autre toutes les demi-heures. Le dernier part du Macchu Picchu à 17.00 HR.

20.- Quelles classes de train sont-elles disponibles pour le trajet Cusco/Puno/Cusco?

Il y en a deux, la classe touristique et la classe “Inca”, du même genre qu'expliqué pour le Machu Picchu en ce qui concerne la qualité du train et du service.

21.- Pourquoi est-il mentionné dans votre programme qu'on n'utilise pas beaucoup le train pour faire le trajet Cusco/Puno/Cusco?

Le train met environ ¾ heure de plus pour arriver à destination; de plus, il ne fait pas de halte pour la visite aux sites archéologiques. Avec le service Pullman First Class, on s'arrête à deux importantes ruines archéologiques. Le service Pullman prend 7 heures et inclut le déjeuner en First Class.

22.- Qu'est-ce que vous proposez dans les “excursions en service privé” et que signifient ces termes comme c'est le cas pour la visite au lac Titicaca ou aux îles Ballestas, à la Vallée Sacrée , au Machu Picchu, dans les City Tours ou au Canyon du Colca, etc.?

Quand nous mentionnons “en service privé” dans notre proposition, cela veut dire que l'excursion se fait avec un guide parlant le français...cela ne veut pas dire que le bateau, le mini-van ou d'autres moyens de transport soient d'un usage strictement privé pendant cette visite et cette excursion en général, excepté s'il est clairement mentionné dans la proposition que vous recevez l'usage exclusif du moyen de transport. Le même commentaire vaut pour toutes les régions du Pérou et les excursions correspondantes dans ces régions.

23.- Pour faire le trekking, devons-nous emporter notre propre sac de couchage et équipement?

Pour des raisons d'hygiène, nous vous proposons votre propre sac de couchage; de toute façon, vous pouvez louer sur place des sacs de couchage déjà lavés pour un surcoût de 3 dollars pièce/la journée. Les éventuels dégâts aux sacs sont payés à la consigne. En ce qui concerne l'équipement, nous mettons à votre disposition tout le nécessaire à l'exception du matériel d'escalade dans la Cordillère Blanche ou de toute autre escalade en zone andine.

24.- Que devons-nous emporter pour les trekkings et les excursions dans la région amazonienne du Pérou?

Vous trouverez les informations relatives à l'habillement et au reste dans les liens indiqués dans la partie droite de chaque page web.

25.- Faut-il une ou des vaccination(s) particulière(s) pour visiter le Pérou?

Non, à l'exception de la prophylaxie classique « 30 jours avant » pour ceux qui visitent la région amazonienne.

26.- Que devons-nous emporter comme type d'habillement en général pour un voyage au Pérou?

Le Pérou compte différents types de climats; pour plus de détails, veuillez visiter les liens qui y font référence et qui sont indiqués dans la partie droite de notre site web.

27.- En tenant compte des importantes différences de climat au Pérou, je suppose que je dois emporter divers types de vêtements et donc beaucoup de bagages? Est-ce utile d'avoir un petit sac à dos pour le voyage?

Le petit sac à dos est utile. N'oubliez pas que nous en offrons un comme cadeau par client. Je dirais que pour éviter le problème des grands bagages encombrants, vous pourriez opter pour l'achat sur place de chandails, d'écharpes, de chaussettes en alpaga. Les chandails sont très chauds et coûtent en moyenne 10 dollars; on conseille de toute façon toujours un anorak ou une bonne veste chaude pour la zone andine, le Canyon du Colca, Puno, Cuzco, Huaraz, Cajamarca, Huancayo.

28.- Pour ceux qui emportent des appareils photographiques ou vidéo, sera - t' il possible de recharger les batteries éventuelles sur votre type de courant? De quel type sont les prises électriques?

Si, vous pouvez recharger vos batteries dans tous les hôtels. Les prises sont du type américain mais aujourd'hui on vend des modèles plus classiques du type français.

29.- Trouve – t' on des films et des cassettes pour appareils photographiques et caméras vidéo au Pérou?

Oui, dans les grandes villes; on conseille d'emporter une petite provision; il existe de nombreux magasins en ce domaine, le développement est moins cher qu'en Europe occidentale.

30.- Peut-on téléphoner du Pérou en Europe occidentale avec un téléphone portable normal? Existe - t' il des cabines téléphoniques publiques pour téléphoner où on le désire?

On peut téléphoner pour autant que l'on dispose d'un portable type trois bandes; il existe un opérateur appelé TIM qui donne de très bons résultats. Il y a beaucoup de cabines publiques de la compagnie TELEFONICA SPAGNOLA.

31.- Existe – t' il des cabines Internet à usage public au Pérou?

Il en existe un très grand nombre et le service est très économique, environ 50 Eurocents à l'heure.

32.- Combien coûte en moyenne un taxi pour un service à l'intérieur d'une zone urbaine ? Combien cela coûte - t' il d'en louer un pour de longs trajets ?

Les taxis coûtent moins d'un dollar pour un service intérieur local, non par personne mais pour le service. Le service de nuit coûte environ 1,5 dollar. Pour les longs trajets, il faut se mettre d'accord avec le chauffeur, choisir et appeler éventuellement par notre intermédiaire un taxi de confiance. Les prix sont nettement inférieurs à ceux pratiqués en Europe occidentale.

33.- Avant de voyager au Pérou, je change mon argent à ma banque ? Quelle sorte d'argent dois-je emporter durant le tour ?

Où puis-je recevoir de l'argent local sûr et non falsifié.
Il faut toujours faire l'opération de change sur place et non à votre banque avant de partir. Le dollar américain dominait mais aujourd'hui, avec l'arrivée de l'Euro, vous pouvez voyager avec cette monnaie et la changer dans les bureaux de change officiels pour votre sécurité; vous trouverez ces bureaux de change dans les rues principales de chaque petite ou grande ville. Pour l'argent local en grosses coupures, il faut veiller à obtenir le timbre d'identification du bureau de change. NE CHANGEZ JAMAIS de l'argent dans la rue ou chez des changeurs sur la place publique, le risque de recevoir de l'argent falsifié existe. Uniquement s'il vous faut vraiment de l'argent local. Nous devons mentionner qu'il existe aussi des changeurs officiels en rue, ils arborent l'insigne officiel agréé par la commune.

34.- Comment devons-nous éventuellement payer au Pérou les repas, le taxi, etc. En quelle monnaie?

Au Pérou, c'est le “Nuevo Sol”, la monnaie officielle locale, qui est en vigueur pour les taxis, les restaurants, les bars, les cafés, etc. Nous vous conseillons d'avoir toujours de la monnaie locale sur vous; pour les éventuels achats importants, vous pouvez payer soit en dollars soit en Euro. Le change en Euro ne peut finalement être que plus favorable. De toute façon, nous conseillons de changer environ 150 dollars en Nuevos Soles, en particulier dans les zones moins touristiques où il risque d'être plus difficile de changer l'Euro. Ce sont les régions mentionnées dans notre proposition comme se trouvant en dehors des circuits touristiques classiques.

35.- Est-ce qu'on trouve au Pérou les même marques de cigarettes qu'en Europe et au Canada ou des marques équivalentes?

On trouve des cigarettes dans les marques mondiales et locales mais pas toujours exactement les mêmes marques que dans nos pays; on vend en outre les cigarettes à l'unité.

36.- Est-ce que la législation péruvienne interdit l'usage de drogues légères ou autres?

Vous devez savoir que toutes les drogues sont interdites. Pour un joint ou une fumette, vous risquez deux ans de prison et une condamnation plus lourde pour des drogues dures.

37.– S'il se passe un imprévu au Pérou comme un vol, un incident, comment dois-je me comporter? Si je suis assuré pour le voyage, comment dois-je me comporter?

Avant toute chose, nous vous fournirons toujours notre numéro de téléphone; considérez que le siège officiel de notre entreprise et les responsables de celle-ci sont au Pérou. En cas de vol, vous serez assisté de notre personnel pour le dépôt de la plainte.; en cas d'incident, vous serez toujours assisté de notre personnel pour la prise en charge hospitalière éventuelle. Pour ceux qui ont souscrit une assurance mentionnée sur notre site web, veuillez consulter ce site à partir du lien « Informations concernant l'assurance ».

38.- Les hôtels fournissent-ils aussi les serviettes de bain et les sèches-cheveux?

Oui; dans tous les hôtels, le serviettes-éponges sont fournies; lors des trekkings, et des excursion en région amazonienne, on vous conseille d'emporter les vôtres.
Le sèche-cheveux est fourni dans les hôtels de catégorie 3 étoiles supérieure, 4 et 5 étoiles; dans les autres hôtels, nous vous conseillons d'emporter le vôtre.

39.– Les hôtels 2 étoiles disposent-ils de bains privatifs et sont-ils toujours garantis comme correspondant à leur catégorie?

Les hôtels 2 étoiles sont toujours dotés de bains privatifs dans la chambre comme ils sont garantis de par la connaissance de notre personnel.

40.- Est-ce que les hôtels deux étoiles disposent du chauffage, en général ceux qui sont situés en région andine? Dans la région côtière, est-ce que les hôtels disposent de l'air conditionné ?

En région andine, les hôtels deux étoiles ne disposent pas de chauffage; les hôtels de catégorie supérieure disposent d'un chauffage électrique. Si vous désirez une chaufferette dans les hôtels deux étoiles, vous pouvez de toute façon en louer à la réception pour un montant de 3 dollars la journée à ajouter au prix du tour. Au Pérou, l'air conditionné n'est installé que dans la partie du pays située la plus au nord, tout près de l'Equateur où le climat est beaucoup plus chaud.

41.– Quels sont les meilleurs mois pour un voyage au Pérou? Quels sont les mois les plus froids et les mois les plus chauds au Pérou?

La meilleure période pour un voyage au Pérou va d' avril à fin juin; la faible affluence touristique vous donne une plus grande tranquillité sur les sites touristiques et en ville. La période qui connaît la plus grande affluence s'étend de juillet au 10 septembre, ainsi que du 15 décembre au 7 janvier. Les mois les plus froids vont de juin à fin juillet; il faut considérer qu'en région andine, il y a du soleil environ 9 mois à l'année et même dans les périodes plus froides, on ne retrouve pas des températures aussi basses qu'en Europe, particulièrement en juin où il fait le plus froid, il faut mettre une veste de printemps le jour et des vêtements d'hiver après 5 heures de l'après-midi. Les mois les plus chauds dans la zone andine vont de janvier à mars mais cette période correspond à la saison des pluies, quasi journalières et très intenses Sur toute la côte du Pérou, de janvier à mars, nous sommes en plein été, avec des températures voisines de 28/32 degrés.

42 - Que devons-nous faire si nous arrivons à l'aéroport, la gare des bus ou des trains et que nous ne trouvons personne à nous attendre?

Une bonne entreprise touristique comme la nôtre, met en première place un bon service et la sécurité du client ; la question a donc trait à une situation exceptionnelle. De toute façon, nous vous transmettons avant votre départ divers numéros de téléphone de notre siège principal à Cuzco et à partir de 2005, de celui de Chiclayo. Dans l'éventualité susmentionnée, vous devez appeler immédiatement notre siège. Si vous ne recevez pas de réponse, vous prenez un taxi et vous lui donnez l'adresse de l'hôtel qui se trouve sur la liste que nous vous avons fournie longtemps à l'avance.

43 – Comment faire pour téléphoner d'une ville du Pérou à une autre? Quels sont les indicatifs pour appeler de l'étranger ou de l'intérieur du pays?

Prenons comme exemple que vous deviez appeler Cuzco au départ de l'Europe. Vous faites le numéro d'accès au réseau international (en général le 00) puis l'indicatif du pays (51) puis l'indicatif de la ville sans le zéro (Pour Cuzco, le 84) puis le numéro de téléphone. En ce qui concerne les appels en service intérieur, vous trouverez l'indicatif de chaque ville avec la liste des hôtels que nous vous envoyons.

44 – Est-ce que votre entreprise intervient au cas où un transfèrement, un vol ou une excursion ne pourrait avoir lieu suite à une erreur technique ou logistique de votre part? Dans l'éventualité où nous en arriverions à ne pas pouvoir respecter les horaires et que nous rations un vol, un transfèrement, une excursion, que se passe - t' il?

Oui, nous répondons sur place de nos erreurs éventuelles et nous trouvons une solution la plus appropriée pour vous, tout cela à notre charge. Dans le cas contraire, à savoir lorsque vous êtes responsables du manquement d'un transfèrement ou d'une excursion, nous ne répondrons pas de l'excursion, du transfèrement ou du vol manqué; cela sera porté évidemment à votre charge si l'arrivée est prévue tel jour déterminé dans telle ville mentionnée dans le Tour. Dans ce cas, il pourrait arriver que vous ratiez l'excursion mentionnée au programme : à toute situation engendrée par votre fait, que ce soit pour l'hôtel, les vols, etc., vous pourrez répondre par une solution additionnelle économique que nous vous proposerons à ce moment...

45 – Pourquoi vos prix sont-ils indiqués en dollars américains et non en Euros?

Nous croyons vraiment qu'il est plus avantageux pour vous que les prix soient proposés en dollars américains et non en Euro. Considérez que depuis longtemps, le rapport EURO/DOLLAR est favorable à l'Euro, donc...vous payez moins!

46 – Comment calculer le montant des arrhes que nous devons verser sur votre compte? Qui peut m'assurer que la manière dont j'ai calculé le change pour effectuer le versement correspond à la vôtre?

Le calcul est effectué le jour de l'opération de change par votre banque elle-même; il faut seulement indiquer au guichet que vous désirez virer en Euros, 50 % du prix du programme proposé en dollars. Une fois le montant des arrhes parvenu sur notre compte, nous vous enverrons le reçu de confirmation dans les trois jours. Le change est exécuté par nous-mêmes sur base du jour de valeur indiqué sur le virement.. Il se pourrait qu'il y ait une différence en sus de quatre dollars suivant la politique interne de chaque banque mais rien de plus. A la réception du montant, nous effectuons le change à la fermeture de la Banque Centrale Européenne...

47 - Si le vol international ou un vol intérieur subit un retard important, trouverons nous toujours quelqu'un pour nous attendre? Même question pour les transfèrements en pullman et en train?

Oui, nous connaissons le statut de votre vol et nous pouvons nous relier par Internet ou par téléphone à la centrale des horaires de vol; vous trouverez toujours un membre de notre personnel pour vous attendre. C'est la même chose pour les transfèrements terrestres...

48 – Devons-nous confirmer nos vols intercontinentaux ? Quel poids de bagages pouvons nous emporter en vol intercontinental et en vol intérieur?

Non, notre collaborateur à Lima retirera vos billets à votre arrivée, vous les recevrez à votre retour dans la capitale, déjà reconfirmés par nos soins. Nous gardons ces billets internationaux en consigne seulement pour des motifs de sécurité, de telle sorte que vous ne risquiez pas de les perdre. En ce qui concerne les vols internationaux, le poids autorisé en bagage varie généralement entre 20 et 30 KG , parfois plus sur les compagnies américaines; il faut y ajouter le bagage à main ( en général de 5 à 8 KG ). Le poids autorisé est normalement indiqué sur le billet Pour les vols intérieurs, on autorise généralement 20- 25 KG de bagages de soute et un bagage à main. Un excédent de bagages coûte très cher. Pour éviter des frais supplémentaires pour excédent de poids, nous vous conseillons d'envoyer les bagages comme marchandise ou charge sur le même vol que vous; de cette manière, vous ferez une économie notable.

49 - Pourquoi est-ce les horaires des vols intérieurs ne sont-ils jamais indiqués dans le programme que vous proposez?

Quand nous vous envoyons une proposition, nous n'indiquons pas les horaires des vols intérieurs mais nous indiquons qu'il y aura un vol dans telle journée. Nous agissons ainsi parce que nous attendons votre réponse à notre proposition. Quand nous l'avons reçue, nous vous envoyons les horaires définitifs de vol, ainsi que la liste des hôtels environ 20/30 jours avant votre arrivée au Pérou.

50 - Comment pouvons-nous nous assurer que voyager avec PERU PARADISE TRAVEL soit une garantie pour nous, étant donné que la relation se fait par Internet et qu'il y a moins de contrôle possible en ce domaine?

Sur son site, PERU PARADISE TRAVEL vous donne copie de son certificat d'enregistrement officiel auprès du ministère péruvien du tourisme en tant qu'agence de voyage et de tourisme. Le site italien de PERU PARADISE TRAVEL a un lien de référence « Clients »; PERU PARADISE TRAVEL est en outre présent sur le site officiel de l'ambassade d'Italie à LIMA - Pérou . PERU PARADISE TRAVEL développe aussi un lien « Clients » pour les marchés de France et du Benelux, lien qui sera disponible prochainement.

 
 
Perou Grands Voyages - Nos Circuits
 
Pérou: Nord au Sud
 
 
Voyages de Noces: Nos Lune de Miel
Destinations au Pérou
Cusco et Machupicchu CUSCO ET MACHUPICCHU   Trujillo et Chiclayo   TRUJILLO ET CHICLAYO   Foret: Manú, Iquitos et Pto. Maldonado FORET: MANÚ, IQUITOS ET MALDONADO
Huaraz et Huaylas HUARAZ ET HUAYLAS   Nazca et Paracas   NAZCA ET PARACAS   Arequipa - Cañon del Colca AREQUIPA / CANYON DEL COLCA
Puno - Lac Titicaca PUNO / LAC TITICACA   Cajamarca   CAJAMARCA   Chachapoyas - Kuelap CHACHAPOYAS KUELAP
 
ACTUALITÉS
(toute l'actualité)

[ Mai, 2008 ]
Sommet Union Européenne - Amérique Latine 16 et 17 mai 2008

[ 15 - Mai, 2008 ]
Agricultores de Junín enviarán muestras de papas nativas a Taiwán y Australia
(en espagnol)

[ 15 - Mai, 2008 ]
V Cumbre ALC-UE - El primer ministro de Francia llegó a Lima para participar en la Cumbre
(en espagnol)

[ 14 - Mai, 2008 ]
Papa recibe homenaje por Cumbre ALC-UE
(en espagnol)

[ 14 - Mai, 2008 ]
Lima: una ciudad milenaria que se muestra al mundo
(en espagnol)

[ 14 - Mai, 2008 ]
Reconocen alta calidad de cerámica de Chulucanas
(en espagnol)

[ 14 - Mai, 2008 ]
San Miguel ofrece hoy Gran Cumbre del Folklore y Noche de Gala de Danza por Cumbre ALC-UE
(en espagnol)

[ 14 - Mai, 2008 ]
Jota Castro presenta las Palabras de los Mudos
(en espagnol)

[ 14 - Mai, 2008 ]
Empresa peruana establece contactos con Singapur y Japón para exportar pepino de mar
(en espagnol)

[ 14 - Mai, 2008 ]
Reunión de altos funcionarios ALC-UE continúa hoy por segundo día
(en espagnol)

[ 14 - Mai, 2008 ]
Colón agarra viaje a toda costa en San Isidro
(en espagnol)

[ 13 - Mai, 2008 ]
Museos: espacios para comprender la historia y proyectar el futuro
(en espagnol)

[ 13 - Mai, 2008 ]
II Cumbre Empresarial ALC- UE se realizará en Museo de Arte de Lima
(en espagnol)

[ 13 - Mai, 2008 ]
Andenes de zona posterior de Sacsayhuamán pertenecieron a cultura preincaica
(en espagnol)

[ 13 - Mai, 2008 ]
Jefes de Estado admirarán belleza de las líneas de Nasca en exposición de Cumbre ALC-UE
(en espagnol)

[ 12 - Mai, 2008 ]
Centro Histórico de Lima: Patrimonio humano y cultural en riesgo
(en espagnol)

[ 12 - Mai, 2008 ]
Invitan a conocer centro arqueológico de Bandurria durante feriado largo
(en espagnol)

[ 11 - Mai, 2008 ]
Desaparece glaciar en Cordillera Blanca de Ancash por calentamiento global
(en espagnol)

[ 11 - Mai, 2008 ]
Reservaciones de butacas para apreciar ceremonia de Inti Raymi alcanzan el 80 %
(en espagnol)

[ 09 - Mai, 2008 ]
Provincia de Huaral celebra su 32 aniversario de creación política
(en espagnol)

[ 09 - Mai, 2008 ]
Festividad del Señor de Muruhuay es una de las más multitudinarias del calendario religioso
(en espagnol)

[ 09 - Mai, 2008 ]
Presentan el primer concurso nacional Documental de Creación
(en espagnol)

[ 08 - Mai, 2008 ]
Inauguran muestra de arte basada en la papa peruana
(en espagnol)

[ 08 - Mai, 2008 ]
Perú reclamará bienes culturales incautados en España
(en espagnol)

[ 08 - Mai, 2008 ]
Huarochirí se presenta como alternativa para visitar en feriados por Cumbre ALC-UE (especial)
(en espagnol)

[ 07 - Mai, 2008 ]
Exposition de la mante Paracas pour l´anniversaire de l´ UNMSM

[ 07 - Mai, 2008 ]
Création de deux nouvelles variétés de pomme de terre à Huancayo

[ 07 - Mai, 2008 ]
Descubren templo contemporáneo a Chavín de Huántar
(en espagnol)

[ 06 - Mai, 2008 ]
Descubren tumbas prehispanas cerca de Machu Picchu
(en espagnol)

[ 06 - Mai, 2008 ]
Máncora será sede del Mundial de tabla por segundo año consecutivo
(en espagnol)

[ 06 - Mai, 2008 ]
Habitants d´Ollantaytambo vivent dans des palacetes particuliers en Pierre comme pendant la période inca (spécial)
(en espagnol)

[ 05 - Mai, 2008 ]
Le sanctuaire de Chapi sera une destination touristique

[ 05 - Mai, 2008 ]
L´art contemporain se réunit pour la Semaine de l´art 2008 à Lima

[ 04 - Mai, 2008 ]
Unesco confirme les droits du Pérou sur les pièces du Machu Picchu se trouvant à Yale

[ 04 - Mai, 2008 ]
Réserve de Machu Picchu parmi les favoris pour merveille naturelle du monde

[ 02 - Mai, 2008 ]
Desiertos de la costa peruana pueden servir para cultivos de biocombustibles
(en espagnol)

[ 28 - Avr, 2008 ]
Projet d´ampliation de l´exposition du Musée Sicán

[ 28 - Avr, 2008 ]
Cajamarca, La Libertad, Huancayo et Ayacucho, destinations touristiques de Mai

[ 26 - Avr, 2008 ]
Le Lac Junín élu première merveille naturelle de la région

[ 26 - Avr, 2008 ]
The Fercos Brothers Show À Lima pour la première

[ 24 - Avr, 2008 ]
Présentation par des artisans d´une exceptionnelle exposition à Miraflores

[ 23 - Avr, 2008 ]
Ferrocarril Central anuncia cuatro nuevos viajes en el tren turístico
(en espagnol)

[ 16 - Avr, 2008 ]
Salón de la Platería Peruana en el Parque de la Amistad de Surco
(en espagnol)

[ 15 - Avr, 2008 ]
"La Terre vue du Ciel" à Lima

[ 07 - Avr, 2008 ]
Le prochain sommet de l´APEC sur le tourisme se tiendra au Pérou

[ 01 - Avr, 2008 ]
Découverte dans le Lac Titicaca du bijou en or le plus ancien d´Amérique



PRÉPAREZ VOTRE VOYAGE
Ambassades Et Consulats
  Assurance Personelle
  Conseils de Sécurité
  Santé et Précautions Hygiéniques
  Compagnies Aériennes
  Vocabulaire de Voyage
Climat
  Météo du Jour
  Vêtements et Equipements
  Altitudes et Distances
  Convertisseur de Monnaie
   
Centre Pour Enfants "La Sagrada Familia"